dangermousie: (Chuno - hottie Dae Gil by scanky-chops)




On a less hormonal note, if TPM doesn't finally make Park Shi Hoo a bona fide A-list star, there is no sense in the world. He is blowing me out of the water here, and on a more pragmatic note, the ratings are murder.

Also, if I knew how to make music vids, I totally know the song I'd use for a SR/SY vid. It's this Russian song the lyrics of which fit perfectly. I can only find the original music vid of that song, but I love it so here you go.

dangermousie: (Chuno - hottie Dae Gil by scanky-chops)




On a less hormonal note, if TPM doesn't finally make Park Shi Hoo a bona fide A-list star, there is no sense in the world. He is blowing me out of the water here, and on a more pragmatic note, the ratings are murder.

Also, if I knew how to make music vids, I totally know the song I'd use for a SR/SY vid. It's this Russian song the lyrics of which fit perfectly. I can only find the original music vid of that song, but I love it so here you go.

dangermousie: (Chuno - hottie Dae Gil by scanky-chops)




On a less hormonal note, if TPM doesn't finally make Park Shi Hoo a bona fide A-list star, there is no sense in the world. He is blowing me out of the water here, and on a more pragmatic note, the ratings are murder.

Also, if I knew how to make music vids, I totally know the song I'd use for a SR/SY vid. It's this Russian song the lyrics of which fit perfectly. I can only find the original music vid of that song, but I love it so here you go.

dangermousie: (Default)
1. I've been reading my way through Ashok K. Banker series of novels which are a retelling of the Ramayana in novel form. From what I remember (I read a Russian translation of the Ramayana ages ago), he is pretty faithful to the original, with the advantages that come with the novel form (dialogue, filling in the gaps) but if you are looking for an interpretation or reimagining of the original, you are better off looking elsewhere. Its faithfulness is also its straight-jacket. If, otoh, you want a rip-roaring good story (there is a reason I adored the original in translation as a child) written in a more accessible language and with more detail than a pure English translation of the original epic will be, come right in.

2. This is, for some reason, is reminding me of my love for Persian poetry. Translations were pretty obtainable in the Soviet Union when I was growing up. They are just so emotional and passionate and beautiful. The closest equivalent in English would be the metaphysical poets, IMO. I especially love Saadi. My favorite Persian poem is his. It's only four lines but it really gets me, somehow. Here it is, in Russian translation:

Если в рай после смерти меня поведут без тебя,
Я закрою глаза, чтобы светлого рая не видеть.
Ведь в раю без тебя мне придется сгорать, как в аду.
Нет, аллах не захочет меня так жестоко обидеть!

Also, his gazals are amazing. Here is one (in Russian translation)

О караванщик, сдержи верблюдов! Покой мой сладкий, мой сон уходит.
Вот это сердце за той, что скрутит любое сердце, в полон уходит.
Уходит злая, кого люблю я, мне оставляя одно пыланье.
И полыхаю я, словно пламень, и к тучам в дымах мой стон уходит.
Я о строптивой все помнить буду, покуда буду владеть я речью.
Хоть слово – вестник ее неверный, едва придет он и вон уходит.
Приди, – и снова тебе, прекрасной, тебе, всевластной, служить я стану.
Ведь крик мой страстный в просторы неба, себе не зная препон, уходит.
О том, как души бросают смертных, об этом люди толкуют разно.
Я ж видел душу свою воочью: она – о, горький урон! – уходит.
Не должен стоном стонать Саади,— но все ж неверной кричу я: “Злая!”
Найду ль терпенье! Ведь из рассудка благоразумья канон уходит!

If you want to read him in Russian, this is a great web-page.

It's hard to find English translations on-line, but here is one, done by this gentleman of another one of Saadi's poems:

I held in my bath a per­fumed piece of clay
that came to me from a beloved’s hand.
I asked it, “Are you musk or amber­gris?
Like fine wine, your smell intox­i­cates me.”
“Till some­one set me down beside a rose,”
it said, “I was a loath­some lump of clay.
My companion’s scent seeped into me.
Oth­er­wise, I am only the earth that I am.”

One of my favorite Russian poems is also inspired by Saadi. It's Yesenin's riff on Saadi's work:

Ты сказала, что Саади
Целовал лишь только в грудь.
Подожди ты, Бога ради,
Обучусь когда-нибудь!

Ты пропела: «За Ефратом
Розы лучше смертных дев».
Если был бы я богатым,
То другой сложил напев.

Я б порезал розы эти,
Ведь одна отрада мне —
Чтобы не было на свете
Лучше милой Шаганэ.

И не мучь меня заветом,
У меня заветов нет.
Коль родился я поэтом,
То целуюсь, как поэт.

ETA: How do I do the equivalent of LJ cuts on DW? I don't want to inflict lengthy uncut entries on my friends.
dangermousie: (BSG: Helo/Athena by lyssie)
How come I never knew of the existence of 2007 English-language miniseries adaptation of War and Peace? I need to get my hands on it asap. I don't think it will be as amazing as the 1960s Soviet adaptation (because how could it be? Also, hearing the characters speak English will be pretty odd) but W&P is my total weakness. I loved it since I read it when I was 12, skipping all the 'war' parts but devouring the 'peace' ones.

Here, have a Natasha/Andrei MV. Of course, I was a Natasha/Andrei shipper. Was there anyone who wasn't?



I remember having fun discussion why Andrei >>>> Pierre with my Mom who told me having a crush on Prince Andrei was a part of her growing up too :P (I have no problem with the novel ending btw because I found it realistic but ugh, Pierre. Go fight with a bear, or something).

Here is one of my favorite scenes from the book (see quote above). They didn't do a bad job of it at all, though they didn't do it as well as it was in the book, of course, because that was one of the ultimate most romantic scenes of mine.

Князь Андрей облегчительно вздохнул, улыбнулся и протянул руку.
- Вы? - сказал он. - Как счастливо!
Наташа быстрым, но осторожным движением подвинулась к нему на коленях и, взяв осторожно его руку, нагнулась над ней лицом и стала целовать ее, чуть дотрогиваясь губами.
- Простите! - сказала она шепотом, подняв голову и взглядывая на него.
- Простите меня!
- Я вас люблю, - сказал князь Андрей.
- Простите...
- Что простить? - спросил князь Андрей.
- Простите меня за то, что я сделала, - чуть слышным, прерывным шепотом проговорила Наташа и чаще стала, чуть дотрогиваясь губами, целовать руку.
- Я люблю тебя больше, лучше, чем прежде, - сказал князь Андрей,
поднимая рукой ее лицо так, чтобы он мог глядеть в ее глаза.
Глаза эти, налитые счастливыми слезами, робко, сострадательно и радостно-любовно смотрели на него. Худое и бледное лицо Наташи с распухшими губами было более чем некрасиво, оно было страшно. Но князь Андрей не видел этого лица, он видел сияющие глаза, которые были прекрасны.


V.v.v. spoilery (can one really spoil W&P though?)



And another fave scene - Natasha and Andrei first meet at the ball:

Behind the cut )
dangermousie: (BSG: Helo/Athena by lyssie)
How come I never knew of the existence of 2007 English-language miniseries adaptation of War and Peace? I need to get my hands on it asap. I don't think it will be as amazing as the 1960s Soviet adaptation (because how could it be? Also, hearing the characters speak English will be pretty odd) but W&P is my total weakness. I loved it since I read it when I was 12, skipping all the 'war' parts but devouring the 'peace' ones.

Here, have a Natasha/Andrei MV. Of course, I was a Natasha/Andrei shipper. Was there anyone who wasn't?



I remember having fun discussion why Andrei >>>> Pierre with my Mom who told me having a crush on Prince Andrei was a part of her growing up too :P (I have no problem with the novel ending btw because I found it realistic but ugh, Pierre. Go fight with a bear, or something).

Here is one of my favorite scenes from the book (see quote above). They didn't do a bad job of it at all, though they didn't do it as well as it was in the book, of course, because that was one of the ultimate most romantic scenes of mine.

Князь Андрей облегчительно вздохнул, улыбнулся и протянул руку.
- Вы? - сказал он. - Как счастливо!
Наташа быстрым, но осторожным движением подвинулась к нему на коленях и, взяв осторожно его руку, нагнулась над ней лицом и стала целовать ее, чуть дотрогиваясь губами.
- Простите! - сказала она шепотом, подняв голову и взглядывая на него.
- Простите меня!
- Я вас люблю, - сказал князь Андрей.
- Простите...
- Что простить? - спросил князь Андрей.
- Простите меня за то, что я сделала, - чуть слышным, прерывным шепотом проговорила Наташа и чаще стала, чуть дотрогиваясь губами, целовать руку.
- Я люблю тебя больше, лучше, чем прежде, - сказал князь Андрей,
поднимая рукой ее лицо так, чтобы он мог глядеть в ее глаза.
Глаза эти, налитые счастливыми слезами, робко, сострадательно и радостно-любовно смотрели на него. Худое и бледное лицо Наташи с распухшими губами было более чем некрасиво, оно было страшно. Но князь Андрей не видел этого лица, он видел сияющие глаза, которые были прекрасны.


V.v.v. spoilery (can one really spoil W&P though?)



And another fave scene - Natasha and Andrei first meet at the ball:

Behind the cut )
dangermousie: (BSG: Helo/Athena by lyssie)
How come I never knew of the existence of 2007 English-language miniseries adaptation of War and Peace? I need to get my hands on it asap. I don't think it will be as amazing as the 1960s Soviet adaptation (because how could it be? Also, hearing the characters speak English will be pretty odd) but W&P is my total weakness. I loved it since I read it when I was 12, skipping all the 'war' parts but devouring the 'peace' ones.

Here, have a Natasha/Andrei MV. Of course, I was a Natasha/Andrei shipper. Was there anyone who wasn't?



I remember having fun discussion why Andrei >>>> Pierre with my Mom who told me having a crush on Prince Andrei was a part of her growing up too :P (I have no problem with the novel ending btw because I found it realistic but ugh, Pierre. Go fight with a bear, or something).

Here is one of my favorite scenes from the book (see quote above). They didn't do a bad job of it at all, though they didn't do it as well as it was in the book, of course, because that was one of the ultimate most romantic scenes of mine.

Князь Андрей облегчительно вздохнул, улыбнулся и протянул руку.
- Вы? - сказал он. - Как счастливо!
Наташа быстрым, но осторожным движением подвинулась к нему на коленях и, взяв осторожно его руку, нагнулась над ней лицом и стала целовать ее, чуть дотрогиваясь губами.
- Простите! - сказала она шепотом, подняв голову и взглядывая на него.
- Простите меня!
- Я вас люблю, - сказал князь Андрей.
- Простите...
- Что простить? - спросил князь Андрей.
- Простите меня за то, что я сделала, - чуть слышным, прерывным шепотом проговорила Наташа и чаще стала, чуть дотрогиваясь губами, целовать руку.
- Я люблю тебя больше, лучше, чем прежде, - сказал князь Андрей,
поднимая рукой ее лицо так, чтобы он мог глядеть в ее глаза.
Глаза эти, налитые счастливыми слезами, робко, сострадательно и радостно-любовно смотрели на него. Худое и бледное лицо Наташи с распухшими губами было более чем некрасиво, оно было страшно. Но князь Андрей не видел этого лица, он видел сияющие глаза, которые были прекрасны.


V.v.v. spoilery (can one really spoil W&P though?)



And another fave scene - Natasha and Andrei first meet at the ball:

Behind the cut )
dangermousie: (Default)
Is this Russian song (the title, translated is "if there hadn't been a war"). It makes me think of one of my great-aunts, who was married to her husband for a month, until he went off to fight in WW2 and was killed. She never remarried.

dangermousie: (Default)
Is this Russian song (the title, translated is "if there hadn't been a war"). It makes me think of one of my great-aunts, who was married to her husband for a month, until he went off to fight in WW2 and was killed. She never remarried.

dangermousie: (Default)
Is this Russian song (the title, translated is "if there hadn't been a war"). It makes me think of one of my great-aunts, who was married to her husband for a month, until he went off to fight in WW2 and was killed. She never remarried.

dangermousie: (Default)


But first, I have to say that, drama, if you keep giving them scenes like this and not make them the end-game OTP, we are going to have words with you about narrative thrust.

Anyway, on to the show...

Almoooooost Paradiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiise )

And this has nothing to do with anything above, but I just found one of my favorite songs on youtube - "Moments" from the Russian movie "17 Moments of Spring."

dangermousie: (Default)


But first, I have to say that, drama, if you keep giving them scenes like this and not make them the end-game OTP, we are going to have words with you about narrative thrust.

Anyway, on to the show...

Almoooooost Paradiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiise )

And this has nothing to do with anything above, but I just found one of my favorite songs on youtube - "Moments" from the Russian movie "17 Moments of Spring."

dangermousie: (Default)


But first, I have to say that, drama, if you keep giving them scenes like this and not make them the end-game OTP, we are going to have words with you about narrative thrust.

Anyway, on to the show...

Almoooooost Paradiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiise )

And this has nothing to do with anything above, but I just found one of my favorite songs on youtube - "Moments" from the Russian movie "17 Moments of Spring."

dangermousie: (Meteor Garden: hands by alexandral)
Lookie what I found.

Someone on a Russian drama comm did an awesome long post on Jerry Yan and Ella and their supposed affair/infatuation/whatever during filming of Down with Love (apparently more on his side than hers). It's truly awesome and fun reading.

For those of you who do not read Russian (which is probably the majority), the embedded youtube video clips are probably worth a look-in no matter what :)

I mean, I don't normally have much interest in celeb stuff but that was an awesome awesome read/watch.
dangermousie: (Meteor Garden: hands by alexandral)
Lookie what I found.

Someone on a Russian drama comm did an awesome long post on Jerry Yan and Ella and their supposed affair/infatuation/whatever during filming of Down with Love (apparently more on his side than hers). It's truly awesome and fun reading.

For those of you who do not read Russian (which is probably the majority), the embedded youtube video clips are probably worth a look-in no matter what :)

I mean, I don't normally have much interest in celeb stuff but that was an awesome awesome read/watch.
dangermousie: (Meteor Garden: hands by alexandral)
Lookie what I found.

Someone on a Russian drama comm did an awesome long post on Jerry Yan and Ella and their supposed affair/infatuation/whatever during filming of Down with Love (apparently more on his side than hers). It's truly awesome and fun reading.

For those of you who do not read Russian (which is probably the majority), the embedded youtube video clips are probably worth a look-in no matter what :)

I mean, I don't normally have much interest in celeb stuff but that was an awesome awesome read/watch.

Oh My God

Oct. 6th, 2010 01:56 pm
dangermousie: (Default)


*hides*

Oh My God

Oct. 6th, 2010 01:56 pm
dangermousie: (Default)


*hides*

Oh My God

Oct. 6th, 2010 01:56 pm
dangermousie: (Default)


*hides*
dangermousie: (Default)
You cannot possibly imagine my shock when ep 4 of I Am Legend had the characters do a Korean cover of a famous Russian song Million Roses, sung originally by Alla Pugacheva (the story of the song about a painter who sold all he owned to buy the object of his affection a million roses).

Have the song:

Profile

dangermousie: (Default)
dangermousie

November 2012

S M T W T F S
     1 2 3
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 28th, 2017 02:36 am
Powered by Dreamwidth Studios